No exact translation found for تزايد السكان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تزايد السكان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette baisse est en grande partie due à l'âge de plus en plus jeune des immigrés.
    وقد يكون الانخفاض راجعا بدرجة كبيرة إلى تزايد السكان المهاجرين الشباب.
  • Ils vont sous-évalués la monnaie de 50% par rapport à l'explosion du taux de population d'ici la fin de l'année, ils ont besoin de le faire baisser.
    ستقـلل العملـة بنسبـة 50% قـالو مـع تزايد السكان لأنهـم بحاجـة للتركيـز بنهايـة السنـة
  • Les catastrophes naturelles se sont amplifiées non seulement du fait de l'accroissement de la population mais également du fait des dangers croissants de pollution de l'environnement.
    لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة.
  • Mais ces résultats se sont érodés en raison de la croissance démographique et du manque de ressources affectées à l'extension et l'entretien du système de distribution d'eau.
    غير أن هذه النسب تراجعت بسبب تزايد السكان وعدم كفاية الموارد المرصودة لتوسيع برامج التزود بالمياه وصيانتها.
  • Alors que la population mondiale continue de croître, la croissance démographique prévue au niveau national diffère énormément selon les pays.
    وبيد أن عدد سكان العالم لا يزال في تزايد، يوجد تباين كبير في نسب تزايد السكان في البلدان.
  • L'augmentation du nombre des réfugiés s'est également traduite par un accroissement du nombre de personnes démunies ayant besoin de secours.
    ويعني تزايد أعداد السكان أيضا تزايد أعداد حالات العسر الشديد التي تتطلب الإغاثة.
  • Diverses sources de pollution, notamment les pressions émanant de la croissance démographique des populations côtières et les changements climatiques, continuent de dégrader l'environnement marin.
    ويستمر تدهور البيئة البحرية بسبب التلوث من المصادر المختلفة، بما في ذلك الضغط الناجم عن تزايد السكان في المناطق الساحلية وتغير المناخ.
  • Nous avons, avec volonté et fermeté, relevé le défi consistant à réaliser un modèle de développement de la compétitivité productive en dépit de la concurrence croissante des marchés et d'une pression démographique toujours plus forte.
    ولقد أُخذ التحدي أمام إنشاء نموذج لتحسين تنافسية الإنتاج بصورة جدية وشاملة رغم التنافس الصارم بصورة متزايدة في الأسواق والضغوط التي يولدها تزايد السكان.
  • La question prend de plus en plus d'ampleur car les gens sont poussés à se déplacer à l'intérieur de leur propre pays ou à partir à l'étranger pour des raisons politiques, économiques, sociales ou autres, à mesure que la population mondiale augmente.
    ويزداد بروز هذه المسألة لأن الناس يجدون أن من الضروري أن يتنقلوا، سواء داخل بلدانهم أو خارجها، لأسباب سياسية واقتصادية واجتماعية أو لأسباب أخرى، مع تزايد سكان العالم.
  • Toutefois, compte tenu de l'augmentation de la population de réfugiés, toutes les réformes entreprises n'auront au mieux qu'une incidence marginale sur les changements qui pourront s'effectuer au sein de l'Office.
    غير أنه، في ظل تزايد السكان اللاجئين، لن يترتب، في أحسن الأحوال، عن أي إصلاحات سوى أثر هامشي قصير المدى على نطاق التغيير المتاح للوكالة.